Clases de ingles en Vigo: empieza el curso Septiembre 2011- Junio 2012

Se termina el verano, agosto agoniza y las vacaciones de casi todo el mundo también. Nos incorporamos todos ya al trabajo y es hora de volver a las rutinas.

Ahora es el momento en el que muchas personas se plantean retomar las clases de inglés, cumpliendo con aquella promesa de fin de año de hace 9 meses.

Bueno, pues si quieres cumplir contigo mismo y empezar con clases de inglés en Vigo, aún estás a tiempo.

Si quieres más información para apuntarte a mis clases de inglés, ya sea para practicar la expresión oral y soltarse a hablar o asistir a clases para preparar algún exámen de la universidad de Cambridge (First Certifcate Vigo), no dudes en ponerte en contacto conmigo.

Inglés en Vigo: los mejores libros de gramática para el nivel intermedio e intermedio-alto

Muchas personas que asisten a mis clases de Inglés en Vigo me piden recomendaciones sobre libros para repasar o aprender la gramática inglesa. El mercado está lleno de libros de inglés, y yo personalmente recomiendo alguno de esta lista:

Necesito clases de ingles en Vigo

Aprender un nuevo idioma es una opción que los jóvenes de hoy toman muy en serio.
  El más solicitado

El inglés es el más común entre quienes deciden aprender idiomas extranjeros. En las academias políglotas, sólo una minoría elige idiomas como francés o alemán. Claudia Colmenares, de la Academia Europea, indica que de los mil alumnos inscritos en esa escuela, el 80 por ciento se inclina por el inglés. También en el Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (Calusac), el 77 por ciento de los estudiantes elige ese idioma, asegura Mónica Solórzano, coordinadora académica de esadependencia. “Sólo el ocho por ciento de los estudiantes opta por francés y un 3.8 por ciento aprende italiano”, añade. Las razones para ello son simples: “El inglés es un idioma que se habla en todo el mundo”, explica Luis Estuardo García, de 26 años. 

Jóvenes, la mayoría

Colmenares asegura que más del 50 por ciento de los inscritos en la Academia Europea son jóvenes. Al Instituto de Idioma Alemán asisten más de mil 500 estudiantes; 70 por ciento de ellos son jóvenes de entre 15 y 20 años, informa Jürgen Seltmann, director de ese establecimiento. En mi trabajo me exigen hablar inglés”, asegura Pedro Juárez. Algunas veces, las universidades y colegios piden, como requisito de graduación, el conocimiento de un idioma extrajero. Fue por ello que Andrea Aguiluz comenzó a estudiar en la academia Berlitz. Al avanzar en su aprendizaje, descubrió que ahora puede “acceder a información y tecnología que no se encuentra en español”. Otros eligen aprender un idioma porque sueñan con conocer otros países. «Me gustaría viajar a Italia este año», dice Isabel Rosales, quien desea aprender italiano. 

Otros idiomas

Hablar una segunda lengua “nos abre puertas y nos permite conocer otras culturas”, expresa Valentina Orozco, quien optó por aprender francés en la Alianza Francesa. “Es importante que nuestros conocimientos no se limiten a un sólo idioma”, dice Zarina de García, estudiante de la Universidad Rafael Landívar.

Intercambio

“Quiero ir a Italia, el próximo año, en un intercambio escolar, por eso estoy estudiando italiano”. Melanie smith, quien estudia en la Academia Europea. 

Capacitación

“Estudio inglés porque creo que es importante capacitarse si se quiere tener mejores oportunidades laborales”. Jaime muñoz, 26 años. 

Oportunidad

“Me gustaría trabajar en el extranjero y sé que para ello debo conocer un segundo idioma; así se amplían mis oportunidades”. Jennifer Rodríguez, 16 años. 

Viajar

“Sueño con viajar alrededor del mundo y conocer lugares y culturas diferentes. Por eso estudio inglés y francés”. Lorena García, 17 años. estudiante de Calusac. 

Superación

“Estudio francés para abrirme campo como profesional y sentirme satisfecha conmigo misma”. Lourdes Novelli, estudia ciencias de la comunicación. 

Estudios

“Quisiera estudiar historia del arte en florencia, italia, pero primero debo aprender bien el idioma de ese país”. Deby Fadul, 19 años. Colegio Americano. 

Trabajo

“Hablar inglés es importante en mi trabajo, ya que debo utilizar tecnología que sólo se encuentra en ese idioma”. Luis Estuardo García, ingeniero electrónico. 

Conocimientos

“Hablar otro idioma facilita mis estudios y me permite ampliar mis conocimientos y obtener información en inglés a través de la internet”. Jaime Duarte, 21 años. Estudia en el Iga.

¿Buscas profesor de inglés en Vigo?

  • ¿Tienes problemas para aprobar el inglés?
  • ¿Quieres aprenderlo bien?
  • ¿Necesitas una buena base?

Hay que empezar eliminando lagunas básicas para poder aprender algo nuevo. Esto sirve no sólo para aprobar sino también para poder presentarse a Exámenes Oficiales.

Es interesante empezar cuanto antes con el fin de poder certificar, como mínimo, el nivel B1 que es el que te EXIGEN cuando acabas tu carrera.

Por ello, en las clases, además de trabajar las cinco destrezas principales de la lengua, se facilitan estrategias para tener recursos cuando te enfrentes a los exámenes.

Clases de inglés en Vigo: enlaces más vistos

Clases de Inglés en Vigo More stats 1.465
Ejercicios para practicar el First Certificate More stats 425
Consejos prácticos para aprobar el First Certificate de Cambridge More stats 264
Tarifas More stats 261
First Certificate en Vigo More stats 214
Ejercicios del exámen de First Certificate: Use of English y Reading More stats 201
First Certificate en Vigo: fecha de inscripción límite para el exámen de junio el 26 de Marzo More stats 168
First Certificate Vigo More stats 162
First Certificate Vigo: información sobre el examen de inglés de Cambridge More stats 160
¿Es difícil aprobar el First Certificate de Cambridge? More stats 154
Ayuda para preparar el examen del First Certificate More stats 154
First Certificate en Vigo: el examen oral (speaking part one), primera parte en video More stats 149
Inicio More stats 137
Contacto More stats 136
Prepara el examen First Certificate en Vigo More stats 130
La mejor forma de preparar el First Certificate More stats 120
Metodología para aprobar el First Certificate en Vigo More stats 114
Método comunicativo More stats 96
Prepara el examen CAE de Cambridge en Vigo More stats 91
The teacher More stats 83
¿Tengo nivel para presentarme al First Certificate? More stats 82
Preguntas más frecuentes sobre el CAE de Cambridge en Vigo More stats 80
Vigo: clases de inglés para First Certificate in English (FCE) More stats 59
Reflexiónes de una alumna que preparó el First Certificate en Vigo More stats 59
¿Para qué sirve el First Certificate? More stats 58
Prueba de nivel para realizar el First Certificate en Vigo More stats 57
¿Cúando es el siguiente examen de certificación de Certificate in Advanced English de Cambridge en 2011? More stats 57
¿Quién debe presentarse a el CAE? More stats 43
¿Cuáles son los niveles de los exámenes de Cambridge? More stats 39
¿Qué ventajas tiene el CAE de Cambrigde? More stats 30
¿Qué es el Certificate in Advanced English (CAE)? More stats 27
First Certificate en Vigo: First Certificate en Vigo: el examen oral (speaking part two), segunda parte en video More stats 26
Cursos de Inglés para adultos en Vigo More stats 21
First Certificate en Vigo: First Certificate en Vigo: el examen oral (speaking part three and four), tercera y cuarta parte en video More stats 21
¿Por qué preparar una certificación de inglés de Cambridge? More stats 15
First Certificate Vigo More stats 7
La importancia de aprender inglés More stats 7
¿ Por qué debo certificarme en CAE ? More stats 6
¿Qué es el First Certificate in English de Cambridge? More stats 5
Conversación en inglés para adultos More stats 5
Clases de inglés para adultos en Vigo: ¿qué opciones tengo? More stats 4
Inglés Vigo: las mejor forma de aprender inglés es usando un método comunicativo More stats 3
Cursos de inglés en Vigo More stats 3
¿Dónde estoy? More stats 2
Temario de una clase de business english en Vigo, nivel intermedio More stats 2
¿Cómo son las clases de inglés para adultos en Vigo?

Profesor de inglés en Vigo: recomendaciones de mis alumnos

Dejo aquí los enlaces que recomiendan a un buen profesor de Inglés en Vigo en la zona de García Barbón, Rosalía de Castro y el Arenal.

¿Qué dicen mis alumnos?

Pablo75‎ – Jun 6, 2011

Enfoque muy comunicativo. Te enseña inglés para que puedas hablarlo cuando realmente lo necesitas, todo lo contrario a lo que nos enseñaron en el colegio. Muy buena relación calidad-precio.
nootero‎ – Jun 3, 2011

TOTALMENTE RECOMENDADO!!!! Clases super dinámicas y trato personalizado,el profesor se adapta al nivel del alumno e incluso se preocupa por enfocar las clases en función de los intereses de cada uno. Las clases rinden mucho (es imposible aburrirse) y el ambiente está genial. A mayores el precio está muy bien.

Cristina‎ – Jun 2, 2011

El profesor se preocupa por hacerte aprender. Somos muy pocos en clase y la atención y el seguimiento es casi como de clases one-to-one pero a muy buen precio.
Bego‎ – Jun 2, 2011

He ido a clases para preparar mi examen del CAE y la verdad es que ha sido perfecto. Alfredo es un crack y controla mucho, no solo de inglés, sino también acerca de los exámenes oficiales. ¡Lo recomiendo 100%, especialmente si lo que quieres es mejorar tu comunicación en inglés, aprender, y ya de paso preparar algún examen en concreto!

Azur‎ – Jun 3, 2011

Alfredo es un gran profesional, además de ser nativo USA y dominar el idioma a todos los niveles, comprende a los alumnos y enfoca su sistema pedagógico para potenciar su manejo del inglés. Sin duda es la mejor opción para aprender inglés en Vigo.

Temario de una clase de business english en Vigo, nivel intermedio

Inglés técnico

 

1             Situaciones de comunicación

1.1. Introducción

1.2. Aplicar normas de protocolo

1.3. Conversación telefónica

1.4. Solicitud y transmisión de información

1.5. Reuniones de trabajo

EJERCICIOS 1

SOLUCIONES

1.6. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 1

SOLUCIONES

 

2             Análisis de textos con información técnica

2.1. Introducción

2.2. Estructura de las frases y nexos

2.3. Vocabulario técnico profesional

2.4. Lectura, interpretación y traducción

EJERCICIOS 2

SOLUCIONES

2.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 2

SOLUCIONES

 

3             Elaboración de cartas y documentos

3.1. Introducción

3.2. Elementos morfosintácticos necesarios

3.3. Formas de presentación de una carta comercial

3.4. Vocabulario específico profesional

3.5. Fórmulas de peticiones y reclamaciones

3.6. Redacción, cumplimentación y elaboración de la información

EJERCICIOS 3

SOLUCIONES

3.7. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 3

SOLUCIONES

 

4             Planificación de conferencias, reuniones de trabajo, etc.

4.1. Introducción

4.2. Elementos morfosintácticos necesarios

4.3. Vocabulario específico profesional

4.4. Formas de comportamiento del ámbito profesional

4.5. Fórmulas de expresión oral para mantener una entrevista de trabajo

EJERCICIOS 4

SOLUCIONES

4.6. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 4

SOLUCIONES

 

5             Costumbres y formas de comportamiento en el ámbito de las relaciones empresariales

5.1. Introducción

5.2. Normas de comportamiento en las relaciones profesionales

5.3. Formas de comportamiento social en las relaciones profesionales

5.4. Costumbres horarias y de trabajo en empresas

5.5. Aspectos culturales relacionados con los procesos comerciales

5.6. Vocabulario específico profesional

EJERCICIOS 5

SOLUCIONES

5.7. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 5

SOLUCIONES

 

6             Vocabulario técnico

6.1. Introducción

6.2. Vocabulario específico profesional

EJERCICIOS 6

SOLUCIONES

6.3. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 6

SOLUCIONES

 

RESUMEN

 

EXAMEN

Temario de una clase de business english en Vigo, nivel básico

Inglés básico en comercio

1             Good evening, I’m Ann

1.1. Grammar: el alfabeto, el artículo, verbo to be

1.2. Functional language: saludos, presentaciones, nacionalidades

1.3. Vocabulary: nacionalidad, días y meses, estaciones

1.4. Activities

EJERCICIOS 1

SOLUCIONES

1.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 1

SOLUCIONES

2             I’m 30 Years Old

2.1. Grammar: números, sustantivo, verbo tener

2.2. Functional language: edad, fecha, profesión

2.3. Vocabulary: familia, profesiones

2.4. Activities

EJERCICIOS 2

SOLUCIONES

2.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 2

SOLUCIONES

3             What is he like?

3.1. Grammar: adjetivos, presente simple, pronombres

3.2. Functional language: físico, personalidad, gustos

3.3. Vocabulary: colores, físico, personalidad, cuerpo

3.4. Activities

EJERCICIOS 3

SOLUCIONES

3.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 3

SOLUCIONES

4             There is some milk in the fridge

4.1. Grammar: constables e incontables, haber, some/any

4.2. Functional language: contenedores, cuantificadores, precio

4.3. Vocabulary: verdura, frutas, pescado, carne, bebidas, dinero

4.4. Activities

EJERCICIOS 4

SOLUCIONES

4.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 4

SOLUCIONES

5             Take the first turn to the left!

5.1. Grammar: preposiciones, imperativo, verbo poder

5.2. Functional language: direcciones, la hora

5.3. Vocabulary: la ciudad, el comercio

5.4. Activities

EJERCICIOS 5

SOLUCIONES

5.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 5

SOLUCIONES

6             Have you got anything in blue?

6.1. Grammar: pronombre one, presente continuo, futuro

6.2. Functional language: compra y venta, pedir, quejar, comparar

6.3. Vocabulary: ropa, mercería, materiales y diseños, zapatos

6.4. Activities

EJERCICIOS 6

SOLUCIONES

6.5. Resumen de contenidos

AUTOEVALUACIÓN 6

SOLUCIONES

ANEXO I

RESUMEN

EXAMEN

Business English Vigo: Costumbres y formas de comportamiento en el ámbito de las relaciones empresariales

Costumbres y formas de comportamiento en el ámbito de las relaciones empresariales

 1.1. Introducción                                                  

 En este módulo se pretende resaltar la importancia de los aspectos culturales nacionales e internacionales para desarrollar y llevar a buen puerto las operaciones de empresa. Por ello incidiremos el los diversos estilos de comunicación, comportamiento, la distinta percepción del tiempo y otras dimensiones culturales relevantes.

Además se hará hincapié en métodos y procedimientos para manejar mejor las actividades internacionales de carácter empresarial.

 1.2. Normas de comportamiento en las relaciones profesionales

Hoy en día el ambiente en el lugar de trabajo se ha convertido en un entorno informal de gran actividad. Como resultado, a muchas personas se les olvidan sus modales y omiten comportamientos de protocolo tan básicos como, por ejemplo, presentar a las personas que atienden una misma reunión. Todo ello al final acaba influenciando y afectando negativamente las relaciones en el entorno laboral.

Diversos estudios han determinado que los malos modos en el trabajo causan una muy mala impression en los directores y demás superiores que perdura mucho en el tiempo e influyen en sus opiniones acerca el los empleados. Entre los comportamientos peor valorados en Gran Bretaña y EEUU están el uso de palabras ofensivas y mal sonantes y contestar al teléfono móvil durante el transcurso de una reunión. La mayoría de los directores y demás personas que ocupan cargos de gestión de personal piensan que la oficina sería un lugar más agradable sí los empleados hiciesen un esfuerzo conjunto para mejorar sus conductas.

Es muy importante, en España pero sobretodo en el extranjero, evitar los malos modos para mejorar el ambiente laboral y las relaciones con los compañeros. Lo cierto es que las formas y los modos son una parte esencial de la imagen que proyectamos en el lugar de trabajo.

Entre las normas fundamentals podemos destacar las siguientes:

  1. Llegar a la hora: los retarasos hacen perder el tiempo a otras personas y da muy mala imagen. Si uno sabe que se va a retrasar es acosejable llamar con antelación para informar de ello.
  1. Apagar el teléfono movil: si estas a la espera de una llamada urgente, es recomendable solicitar al resto de las personas permiso para dejarlo encendido de antemano.

 

  1. Confirmar la recepción de correos electrónicos: aunque no se haga de manera inmediata, es importante dejar constancia de su recepción, ya sean externos o internos.

 

  1. Saludar: no cuesta nada saludar o dar los buenos días al pasar.

 

  1. Cuidar el vocabulario: el lenguaje mal sonante en el lugar de tarbajo suele ir a peor y degrada las relaciones entre los colegas.

 

  1. Presentar a las personas que no se conocen: independientemente de lo informal que sea tu entorno de trabajo, presentar a las personas como es debido hace que todo el mundo sepa cuál es papel de las personas que, por ejemplo, estén de visita, atiendan una reunión, etc…

 

Además de las normas enumeradas arriba, incluimos una serie de recomendaciones en cuanto a las conductas que son aceptables y aquellas que no lo son a la hora mejorar el ambiente en el trabajo:

Aceptables:

    • Dar los buenos días, las gracias y usar por favour. → Say «good morning», «thank you,» and «please.»
    • Mostrarse cortés, cooperante y amigable. → Be helpful, friendly and polite.
    • Buscar ayuda para solucionar enfados. → Seek help for anger problems.
    • Vestirse apropiadamente dependiendo del cargo. → Dress professionally according to post.
    • Pedir permiso para entrar en el espacio de los compañeros. → Ask permission to enter someone else’s space.
    • Mostar gratitud. → Show appreciation.
    • Controlar los sentimientos. → Control your emotions.
    • Mostrar sentidodelhumor.→ Have a sense of humor.
    • Mostrar respeto por los compañeros→ Show respect for others.
    • Asumir la responsabilidad por errors propios→ Take responsibility for mistakes.

No aceptables:

    • Hablar con crudeza, de manera paternalista, traicionar o cotillear. →Talk harshly, condescend, backstab or gossip.
    • Mostrarse desagardable con los clients. → Be rude to customers.
    • Hablar mal de la empresa. → Badmouth the company.
    • Mezclar la vida personal con el trabajo. → Bring your personal life to work.
    • Interrumpir a los compañeros. → Interrupt others.
    • Vestir ropa provocadora. → Wear provocative clothing.
    • Ser quejica. → Be a chronic complainer.

 

 

1.3. Formas de comportamiento social en las relaciones profesionales

 

En muchos paises la vida laboral y personal se mezclan de tal forma que se hace difícil distinguir una de la otra. Los colegas de trabajo hacen vida juntos los fines de semana y suelen quedar a la salida del trabajo para aisistir juntos a cenar, al cine, etc… En paises como Japón o Estados Unidos esta conducta es habitual y las relaciones sociales suelen quedar regidas por normas de jerarquía, antigüedad, etc… A pesar de ello y sin perderlo de vista, en este punto lo que vamos a analizar es como debe ser el comportamiento social dentro del ámbito laboral.

 

En el lugar de trabajo exiten numerosas relaciones importantes. Entre ellas se incluyen las relaciones entre el dueño y sus empleados; las relaciones entre el director y los subordinados que están a su cargo y supervisa; las relaciones entre los trabajadores; y la relación entre cada empleado de la empresa con los clientes.

En muchas ocasiones, el éxito en el trabajo depende en gran medida en llevarse bien con el supervisor, los demás empleados y las personas a nuestro cargo. Por lo general la empresa ya tiene implementado una política de trato y atención al cliente.

Los problemas que surgen en las relaciones del ambiente laboral derivan normalmente de una falta de fromación, divergencias de personalidad o simplemente malos modos. La gran diferencia entre las relaciones del ámbito del trabajo con el resto es la cantidad de tiempo que los colegas pasan juntos. Se puede hacer la vista gorda en temas como la ineficiencia, el cotilleo y comentarios de mal gusto provenientes de personas que tratamos de forma esporádica. El gran problema surge cuando dichos conflictos y transgresiones ocurren de forma prolongada de los compañeros, en un sitio donde pasamos muchas horas. Esto puede conllevar graves consecuencias.

La labor de los supervisores y demás personas encargadas de gestionar al personal de la empresa consiste, en parte, en suavizar las disensiones en el seno del grupo a su acrgo. De ello depende que el grupo trabaje de manera cohesionada y unida. Es fundamental que los compañeros sean capaces de comunicarse de manera efectiva respetándose mutuamente. Existen en la actualidad muchos cursos que se llevan acabo en las empresas con la ayuda de psicólogos para lograr dicha comunicación. La inversión en esta formación se compensa ala larga en términos de eficiencia y eficacia de la unidad de trabajo.

Muchas veces ocurre que el problema exista con el supervisor. En estos casos podemos optar por varias opciones. Debemos preparar con cuidado lo que vamos a decir y la forma de hacerlo (reunión, una comida…). Es importante llevar los asuntos a los que nos queremos ceñir anotados en un papel para evitar así apartarnos de nuestro objetivo y crear un conflicto mayor. Por lo general las relaciones se degradan por la falta de comunicación. Es importante pedir aclaraciones. Muchas veces tenemos conductas que sin saberlo irritan o incomodan al resto.

Antetodo debemos tener una actitud positiva y aprender a aceptar las críticas y estar abiertos a escuchar lo que los demás nos tienen que decir. Debemos ejercitar la escucha activa, que es como los psicólogos denominan a la escucha empática, poniéndonos en el lugar de los demás para poder entenderles mejor.

 

1.4. Costumbres horarias y de trabajo en empresas

 

A diferencia con España en donde las empresas trabajan a turno partido, uno de mañana y otro de tarde, el resto de Europa y el mundo occidental trabaja en un solo turno de 8 horas, con un breve descanso para comer un almuerzo ligero. Diversos estudios publicados en periódicos y otros medios de comunicación han concluido que el horario contínuo deriva en una mayor productividad que el horario partido.

La jornada contínua es de 8:30am ó 9:00am a 4:30pm ó 5:00pm. Es importante tenerlo en cuenta no sólo si trabajamos en el extranjero, sino sobretodo a la hora de realizar llamadas teléfónicas a empresas fuera de España.

En los paises de habla inglesa la puntualidad es muy importante. Esta muy mal considerado el hecho de llegar tarde al tarbajo y a otros eventos, ya sean de tipo profesional o de ocio.

1.5. Aspectos culturales relacionados con los procesos comerciales

 

A la hora establecer relaciones comerciales con empresas situadas en el extranjero tenemos que tener en cuenta varios aspectos de carácter cultural. En concreto, lo más importante es tener claro cuales son los usos y costumbres en la comunicación más característicos de la nacionalidad o cultura de la cual provengan nuestros interlocutores. Debemos tener en cuenta tanto aspectos de la comunicación no-verbal como de la verbal.

Por poner un ejemplo de un rasgo fundamental de la comunicación no verbal, centrémonos en el contacto visual, y en su distinta interpretación según la cultura en la que nos encontremos. En muchos paises occidentales, las personas de mirada huidiza son consideradas como sujetos sospechosos, de poco fiar. En EEUU asocian inconscientemente a estas personas a un carácter desagradable, inseguro e impersonal. Sin embargo, esa misma conducta esta bien vistas en Oriente ya que es una seña de respeto a la hora de hablar con los superiores o con personas de avanzada edad. En Latinoamérica y en algunas partes de Africa, el contacto visual es más prolongado que en Oriente pero, si se mantiene más de lo convenido en esas culturas, puede incluso considerarse ofensivo.

A su vez en EEUU e Gran Bretaña el hecho clavar la mirada en otra persona sin más es considerado como una falta de consideración. Es recomendable escuchar asintiendo con la cabeza y parpadeando para hacer  entender a la otra parte que estamos escuchando y entendiendo lo que nos esta diciendo. En China, una mirada atenta con los ojos bien abiertos que en Occidente demuestra admiración o sorpresa, simboliza una educada señal de desavenencia. Por ello es importante conocer la forma de comunicarse de nuestros interlocutores a la hora de establecer una negociación transnacional.

Por otro lado, en la comunicación verbal también existen grandes diferencias entre unos países y otros. Hay paises que se caracterizan por un usar un lenguaje directo y literal (América del Norte, Latinoamérica Escandinavia, Alemania, Holanda, España, Francia…). Por otro lado hay paises que usan el idioma de una manera más sutil, haciendo uso de la ironía, el tono, los gestos y otros elementos de la comunicación para completar el sentido del mensaje (Japón, Rusia, paises Arabes, Gran Bretaña).

Además de las formas de comunicación, es interesante conocer en cada caso cuales son las costumbres a la hora de llevar a cabo una negociación. Los escenarios, los tiempos, los interlocutores más idóneos (edad, sexo, puesto), el idioma más apropiado, etc…son variables a tener en cuenta y deben estudiarse caso a caso dependiendo de la cultura o nacionalidad de nuestros interlocutores.

 

Veamos el caso de China modo de ejemplo. Los chinos valoran la amistad en las relaciones y por ello sus tiempos de negociación  son más prolongados de lo que suelen serlo en Occidente. Buscan establecer una relación de lealtad más que de reciprocidad pretendiendo obtener réditos sin ellos dar nada más a cambio que buenas palabras y compromiso de futuro. Son duros, tácticos y muy habilidosos en la negociación. Así, las negociaciones en China avanzan con lentitud. Los chinos tratan de ocultar su impaciencia, interés o emoción al estilo de los japoneses aunque de manera menos marcada.

 

1.6. Vocabulario específico profesional

 

A continuación se muestra un listado de vocabulario específico, relacionado con el Derecho, con su traducción al español y su definición en inglés[1]:

 

attorney / representante o abogado n. 1 a person appointed to act for or represent another 2US lawyer
barristerUK /abogado de instancias superiores n. a lawyer who pleads before a superior court
case / caso n. statement of the facts in a trial, esp. the argument of one side
contract / contrato n. a formal agreement, usually in writing, between two or more parties
court of law / tribunales, juzgados n. the place where law cases are hear and decided; court – courtroom n.
evidence / pruebas n. information presented to a court to prove or support a point in question
guilty / culpable adj. responsible for wrong; culpable – guilt n. not guilty adj.
judge / juez n. official with authority to hear and decide cases in a court of law – also v.
jury / jurado n. a group of people chosen to hear the evidence of a case and give a decision
lawsuit / demanda n. a trial at court between two private parties
lawyer / abogado n. a person trained in law and who advises or represents others
sentence / sentencia n. 1 decision of a court, esp. as to the punishment 2 the punishment – also v.
solicitor / procurador n. 1UK lawyer advising clients & briefing barristers 2US law officer for a city etc
sue / demandar v. to start legal action against someone in a court of law – lawsuit n.
trial / juicio n. a formal examination of a case in a court of law – to try v.
verdict / veredicto, sentencia n. the formal decision or finding of a judge or jury

A continuación se muestra un listado de vocabulario específico, relacionado con los contratos, con su traducción al español y su definición en inglés[2]:

 

agreement / acuerdo n. an arrangement between two or more people, countries etc; contract
appendix / apendice n. additional or supplementary material at end of contract, book etc
arbitration / arbitraje n. settlement of a dispute by a person chosen by both parties – to arbitrate v.
article / cláusula n. a particular statement or stipulation in a contract etc; clause
clause / cláusula n. a particular statement or stipulation in a contract etc; article
condition / condición n. anything necessary before the performance of something else
force majeure / fuerza mayor n. superior, power; unforeseeable event excusing one party from fulfilling contract
fulfil / cumplir una condición v: to satisfy a condition; to complete the required task; to fulfillUS
herein / comprendido en adv: in here; in this (document etc)
hereinafter / a continuación adv: in the following part (of this document etc)
hereto / adjunto adv: to this (document etc) [eg: attached hereto]
heretofore / hasta este punto adv: up until now; until the present; before this
in behalf of / en reperesentación de in the interests of (person etc); for (person etc); on behalf ofUK
null and void / nulo invalid; without legal force; not binding
on the one hand / por un lado on one side – on the other hand on the other side
party / n. the person or persons forming one side of an agreement
stipulate / estipular v. to specify as an essential condition – stipulation n.
terms / términos n. conditions or stipulations
warrant / garantizar v. to give formal assurance; to guarantee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJERCICIOS

 

 

1. ¿Cuáles son las seis normas de comportamiento básicas en el ámbito de la empresa?

 

 

 

2. ¿Qué culturas utilizan un estilo de comunicación directo?

 

 

 

3. Es común entre los japoneses mezclar la vida personal con la vida laboral.

 

a. cierto

b. falso

 

 

 

 

 

 

 

SOLUCIONES

 

1.

  • Llegar a la hora: los retarasos hacen perder el tiempo a otras personas y da muy mala imagen. Si uno sabe que se va a retrasar es aconsejable llamar con antelación para informar de ello.
  • Apagar el teléfono movil: si estas a la espera de una llamada urgente, es recomendable solicitar al resto de las personas permiso para dejarlo encendido de antemano.

 

  • Confirmar la recepción de correos electrónicos: aunque no se haga de manera inmediata, es importante dejar constancia de su recepción, ya sean externos o internos.

 

  • Saludar: no cuesta nada saludar o dar los buenos días al pasar.

 

  • Cuidar el vocabulario: el lenguaje mal sonante en el lugar de tarbajo suele ir a peor y degrada las relaciones entre los compañeros.

 

  • Presentar a las personas que no se conocen: independientemente de lo informal que sea tu entorno de trabajo, presentar a las personas como es debido hace que todo el mundo sepa cuál es papel de las personas que, por ejemplo, estén de visita, atiendan una reunión, etc…

 

 

 

 

2.

América del Norte, Latinoamérica Escandinavia, Alemania, Holanda, España, Francia.

 

 

 

3. b.

 

 

 

 

 

 

 

5.7. Resumen de contenidos

 

 

En el presente módulo hemos estudiado cuales deben ser las normas de comportamiento en las relaciones profesionales, aconsejando conductas consideradas apropiadas y desaconsejando aquellas no tan bien vistas. Además tambien hemos entrado a analizar como debería ser el comportamiento social en las relaciones profesionales dentro del ámbito de la empresa.

Por otro lado, hemos visto las costumbres horarias y de trabajo en empresas y la diferencia existente entre España y el resto del mundo. También analizamos los criterios a tener en cuenta a la hora de analizar los aspectos culturales relacionados con los procesos  comerciales.

Por último, hemos visto vocabulario relacionado con el derecho y los contratos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTOEVALUACIÓN 5

 

 

1. La escucha empática consiste en forzar al resto a entender la postura de uno.

 

a. cierto

b. falso

 

2. En general, los chinos buscan ante todo cerrar los tratos con la mayor celeridad posible.

 

a. cierto

b. falso

 

3. Emparejar el término en inglés con su correspondiente en castellano.

 

 


court of law
evidence
guilty
judge
jury
lawsuit
lawyer
sentence
solicitor

 

culpable
sentencia
tribunales, juzgados
demanda
jurado
juez
abogado
pruebas
procurador


 

4.  Los ingleses utiñlizan el denominado small talk para romper el hielo a la hora de iniciar una conversación, especialmente con extraños.

 

a. cierto

b. falso

 

 

5. Emparejar el término en inglés con su correspondiente en castellano.

 

 


article
clause
condition
force majeure
fulfil
herein
hereinafter
hereto
heretofore

 

hasta este punto
a continuación
condición
comprendido en
adjunto
fuerza mayor
claúsula
cumplir una condición
claúsula


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOLUCIONES

 

 

1. b.

 

2. b.

 

3.

 

court of law / tribunales, juzgados
evidence / pruebas
guilty / culpable
judge / juez
jury / jurado
lawsuit / demanda
lawyer / abogado
sentence / sentencia
solicitor / procurador

 

 

4. a.

 

5.

 

article / cláusula
clause / cláusula
condition / condición
force majeure / fuerza mayor
fulfil / cumplir una condición
herein / comprendido en
hereinafter / a continuación

Inglés en Vigo: las ventajas y desventajas del método comunicativo para aprender inglés

Según la wikipedia, El método comunicativo o enseñanza comunicativa de la lengua (en inglés, Communicative Language Teaching, CLT) es un enfoque en la enseñanza de idiomas en el que se da máxima importancia a la interacción como medio y como objetivo final en el aprendizaje de una lengua. Se le conoce también como enfoque comunicativo (en inglés, Communicative Approach).

El método comunicativo se caracteriza por ser un enfoque de enseñanza general y no un método de enseñanza con prácticas de clase claramente definidas. Como tal, a menudo se le define por medio de una lista de principios o características generales:

  1. Pone énfasis en la comunicación en la lengua extranjera a través de la interacción.
  2. Introduce textos reales en la situación de aprendizaje.
  3. Ofrece a los alumnos oportunidades para pensar en el proceso de aprendizaje y no sólo en la lengua.
  4. Da importancia a las experiencias personales de los alumnos como elementos que contribuyen al aprendizaje del aula.
  5. Intenta relacionar la lengua aprendida en el aula con actividades realizadas fuera de ella.

Tras varios años de experiencia como profesor de inglés en Vigo, creo firmemente en el método comunicativo porque se centra en aprender el idioma desde un punto de vista práctico. El alumno se enfrenta al idioma en el aula de la misma forma que lo hace en la realidad. De este modo, se trabaja la confianza y la habilidad para expresarse.

El método en sí no tiene desventajas, pero para ciertos alumnos poco motivados para trabajar aspectos más teóricos en sus horas libres (ejercicios de gramática, lectura, etc…) puede resultar poco eficaz. No hay un método mágico para aprender, por eso cada alumo debe dejarse asesorar por el formador y ver si el método se ajusta a sus expectativas.